21.12.2009

Rauhallista juhla-aikaa!

Aidosti monikulttuurisessa Yhdysvalloissa sanotaan usein joulutoivotuksen sijaan Happy Holidays! Olin hämmästynyt perjantaina kun Ylen A-Zoom ajankohtaisohjelmassa toimittaja Jyrki Saarikoski toivottikin katselijoille joulutoivotuksen sijaan "Rauhallista juhla-aikaa". No näin näköjään olemme jo meillä Suomessakin astuneet askeleen aitoon amerikkalaiseen monikulttuurisuus-neutraaliuteen.

Kun viimeksi kävin Yhdysvalloissa (varmaan 5-6 v sitten) törmäsin siellä ensimmäistä kertaa afro-amerikkalaisten uudehkoon jouluvastineeseen, sadonkorjuujuhlaan Kwanzaan.

Näppärät humoristit ovatkin sitten tehneet kristittyjen, juutalaisten ja afro-amerikkalaisten juhla-ajan toivotuksesta kombinaation Happy Hanukwanzmas! Yhdistettynä kätevästi Hanukka, Christmas ja Kwanzaa juhlat.

En huomannut tänä vuonna, vuonna 2009 j.a.a. katsoa joulukorttivaihtoehdoista olisiko niihinkin jo ehtinyt tällaiset neutraalit ja poliittisesti korrektit rauhallisen juhla-ajan toivotuskortit.

4 kommenttia:

  1. Onko Saarikoski ns. mokuttaja vai kiero? Sana juhla on käytössä joillain murrealuilla Suomessa ja tarkoittaa nimenomaan joulua. Juhlan ja joulun alkuperä taas on ruotsin hjul eli (aurinko)pyörä. Samaa germaanista alkuperää on myös englannin kielen yule, joka on viime vuosina yleistynyt Christmasin vaihtoehtosanana.

    VastaaPoista
  2. En tiedä Saarikosken taustoja. Tuskin tässä yhteydessä televisiossa mistään murrejutusta on kysymys - liian kaukaa haettu selitys. Joulua ja uutta vuottahan tuossa Saarikoski melkoisella varmuudella tarkoittaa.

    Kiitos anonyymille etymologisesta selityksestä.

    VastaaPoista
  3. Hyvää sesonkia kaikille lukijoille! Olin jotenkin tuon sanasaivartelun lumoissa että en huomannut selkeästi toivottaa hyvää joulua ja menestyksekästä uutta vuotta kaikille vaikka sitä olin tarkoittavinani!

    VastaaPoista